Напоминание

"Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Профессиональная медицинская фразеология".


Автор: Белёва Марина Владимировна
Должность: преподаватель русского языка
Учебное заведение: Медицинский колледж филиала ФГБВОУ ВО "Военно-медицинская академия" имени С.М.Кирова МО РФ
Населённый пункт: Москва
Наименование материала: "Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Профессиональная медицинская фразеология".
Тема: "Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Профессиональная медицинская фразеология".
Раздел: среднее профессиональное





Назад





Филиал федерального государственного бюджетного военного

образовательного учреждения высшего образования

«Военно-медицинская академия имени С.М. Кирова»

Министерства обороны Российской Федерации

Медицинский колледж

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

теоретического занятия по учебной дисциплине

«Русский язык и культура профессиональной речи»
Тема: «Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Профессиональная медицинская фразеология».
Специальность
34.02.01. Сестринское дело
Подготовка:
базовая
Квалификация:
Медицинская сестра/Медицинский брат
Форма обучения:
очная
Москва, 2017


« …

фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его

оригинальные средства и самобытное, самородное богатство».

В.Г. Белинский

- «Фразеологизмы – это перлы, самородки и самоцветы родного

языка».



А.И. Ефимов

Тема:
«Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Фразеологические единицы и их использование в речи. Профессиональная медицинская фразеология».
Тип занятия
: комбинированное
Вид:
практическое
Методы:

методы

организации

и

осуществления

учебной

деятельности:
слове сные, практиче ские (упражнения), и л л ю с т р ат и в н о
-
о бъя с н и т е льн ы е , п р о бле мн ы е (п р о бле мн о е и з л о ж е н и е ) , репродуктивные, эвристические (частично — поисковые), индуктивно — дедуктивные, дедуктивно — индуктивные, традуктивные, творческие; 
методы

стимулирования

и

мотивации

учебной

деятельности:
элементы познавательной дидактической игры, занимательность, неожиданность, создание ситуаций новизны, успеха, поощрения, эмоциональное стимулирование; 
методы контроля и самоконтроля учебной деятельности:
текущий, с использованием интерактивных упражнений; устные, письменные, фронтальные, парные, индивидуальные; 
методы организации совместной деятельности обучающихся:
метод взаимной проверки; приём взаимных заданий;

методы

активного

(интерактивного)

обучения:
технология сотрудничества, эвристическая беседа с применением техники активного слушания, технология критического мышления, творческого мышления, технология проблемно — диалогического общения; 
здоровьесберегающая

и

психосберегающая

технология
через обеспечение благоприятных для работы на уроке гигиенических условий (воздушный режим — проветренное помещение; температурный режим — установлено, что обучающийся может продуктивно работать в довольно небольшом интервале температур от + 18 до + 22; освещение; эстетические условия обучения.
Время:
90 минут
Цель:
обобщение, систематизация и углубление знаний по теме, выработка умений самостоятельного применения знаний в комплексе и перенос их на новые условия
Задачи:

Образовательные:
 систематизировать опорные знания о фразеологических единицах русского языка, о происхождении фразеологизмов;  сформировать новые знания о классификации фразеолого- стилистических норм/ошибок;  уметь находить фразеологизмы в тексте, определять их значение и употреблять в своей речи;  формировать умение видеть синонимию, антонимию, омонимию фразеологических оборотов;  формирование языковой, лингвистической и коммуникативной компетентности;  научить сознательно использовать языковые единицы в речевой практике (в устной и письменной форме) с учётом речевой ситуации и коммуникативной целесообразности;  расширить активный словарный запас обучающихся;  научить пользоваться лингвистическими словарями.
Развивающие:
 обеспечить формирование логического мышления, развитие умения анализировать, сравнивать, сопоставлять;  развитие познавательного интереса учащихся к изучению лексики и фразеологии, воспитание потребности изучать русский язык;  создание ситуации успеха у учащихся при изучении русского языка;  развитие и совершенствование психологических качеств личности: любознательности, инициативности, трудолюбия, самостоятельности в принятии решений;  развитие основных мыслительных процессов учащихся (анализ, синтез, сравнение, обобщение, воображение).

Воспитательные:
 формирование культуроведческой компетенции;  воспитать любовь и уважительное отношение к родному языку;  использовать профессиональную медицинскую фразеологию в собственной речи.
Формирование:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профес- сии, проявлять к ней устойчивый интерес. ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество. ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность. ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития. ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в про- фессиональной деятельности. ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями. ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинен- ных), за результат выполнения заданий. ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуще- ствлять повышение квалификации. ОК 9. Ориентироваться в условиях смены технологий в профессиональной деятельности. ОК 10. Бережно относиться к историческому наследию и культурным тради- циям народа, уважать социальные, культурные и религиозные различия. ОК 11. Быть готовым брать на себя нравственные обязательства по отноше- нию к природе, обществу и человеку. ОК 12. Организовывать рабочее место с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной без- опасности. ОК 13. Вести здоровый образ жизни, заниматься физической культурой и спортом для укрепления здоровья, достижения жизненных и профессиональ- ных целей.
Междисциплинарные связи,

обеспечивающие:
русский язык, литература, история, иностранный язык.
Междисциплинарные связи,

обеспечиваемые:
гуманитарные дисциплины, профессиональные модули по основным профессиональным образовательным программам по направлениям подготовки: 34.01.02 Сестринское дело.

Оснащение:
фразеологические словари, учебники, раздаточный материал, интерактивное учебное пособие «Как правильно говорить по-русски?», тексты, тесты, заготовки для коллажей.
ПЛАН ЗАНЯТИЯ:
1. Организационный момент. 2. Формулирование целей и задач урока. Мотивация учебной деятельности. 3. Организация учебно-познавательной деятельности обучающихся: 3.1 Проверка домашнего задания 3.2 Самостоятельная работа 4. Актуализация знаний. 5. Формирование новых знаний. 6. Самостоятельная работа (экспресс-тест). 7. Формирование умений и навыков. 8. Контроль усвоения изученного материала. 9. Подведение итогов. 10. Рефлексия. 11. Домашнее задание.
СТРУКТУРА И ХРОНОЛОГИЯ ЭТАПОВ ЗАНЯТИЯ:

№ Время

(мин.)

Этапы работы

Содержание этапа
1 3 Организационный момент
Цель:
выявить степень готовности группы к уроку
Метод мотивирования:
эмоциональное стимулирование Организация рабочего пространства, привлечение внимания к предстоящей учебной деятельности. Создание благоприятной психологической атмосферы, доброжелательное приветствие, включение в деловой ритм урока 2 10 Формулирование целей и задач урока
Метод активного обучения:
Проблемный диалог
Метод мотивации учебной

деятельности:
Лингвистическая разминка, решение лингвистических задач
Цель:
способствовать формированию языковых норм СРЛЯ (лексических, Через совместную деятельность обучающегося и преподавателя. Преподаватель предлагает отгадать загадки; путём выполнения практических заданий (упражнений) находить фразеологизмы в тексте, определять их
фразеологических), стимулировать познавательный интерес
Тип упражнений:
рецептивный (анализ готового или «чужого» текста)
Метод:
словесно-наглядный лексическое значение. Преподаватель спрашивает, как обучающиеся поняли цели и задачи занятия. 3 15
Организация учебно-

познавательной деятельности

обучающихся:

Проверка домашнего задания

Цель:
выяснить, насколько обучающиеся усвоили материал предыдущего урока, как этот материал усвоили отдельные обучающиеся, стимулировать учебную активность, выяснить трудные места и вернуться к их объяснению. Выяснить, как обучающиеся понимают прикладное значение изученного.
Метод мотивирования:
преподаватель демонстрирует возможности использования полученных знаний.
Методы организации контроля:
Педагогическая оценка и самооценка.
Критерии достижения цели:
Обучающиеся демонстрируют владение лексическими нормами, находят и исправляют основные лексические ошибки, владеют медицинской терминологией Индивидуальные сообщения обучающихся
Цель:
подготовить обучающихся для обобщения и углубления знаний по теме
Метод:
эвристический, словесный, наглядный Дифференцированный объективный подход к оценке ответов с учётом индивидуальных особенностей, выборочный опрос. Преподаватель объясняет критерии оценивания ответов с обоснованием до выполнения задания или ответа на вопрос. Важно показать обучающемуся, насколько его ответ соответствует эталону и дать возможность самому себя оценить. При этом не умаляя нестандартные ответы студента. При ответе, даже неудовлетворительном, оценивается учебная деятельность, НО не личность. Выступление обучающихся с применением мультимедийной презентации с последующим обсуждением с применением техники Активного слушания, побуждения к сравнению идей, взглядов, концепций. 4 10 Актуализация опорных знаний
Цель:
подготовка обучающихся к доминирующему виду учебно - познавательной деятельности, Воспроизводятся знания и умения, а также жизненный опыт обучающихся, необходимые для усвоения
формирование познавательных мотивов, проверка знаний по теме
Метод организации

взаимодействия - диалог

Метод контроля:
входной письменный с целью проверить остаточные знания по теме в форме экспресс - теста нового материала, проверка к готовности новой информации. 5 10 Формирование новых знаний. Сообщение темы с мотивирующим приёмом
Цель:
получение новой информации, овладение новыми знаниями через активизацию умственной деятельности; показать практическую значимость нового материала в контексте полученных знаний и жизненного опыта обучающихся
Методы:
словесный, индуктивно - дедуктивный
МАО:
диалог с постановкой проблемных вопросов, побуждение к сравнению
Метод мотивирования:
занимательность, неожиданность, создание ситуации новизны, успеха, поощрения Рефлексия в виде: Выборочная проверка упражнения Преподаватель по ходу объяснения материала выясняет, всё ли понятно, использует и даёт разъяснения новым понятиям, общается со студентами на понятном для них языке. Помочь подвести обучающихся к самостоятельной постановке учебных целей. Работа над неправильными ответами, их анализ. 6 15 Самостоятельная работа (экспресс- тест)
Цель:
формирование поисково- информационных умений
Метод:
взаимопроверка
Тип упражнений:
продуктивный
Творческая работа в парах

МАО:
технология развития творческого мышления
Метод мотивирования:
поощрять умения, разрешать делать ошибки Работа и навыки обращения с фразеологическими словарями Обучающимся предлагается создать коллаж какого- либо медицинского фразеологического оборота и презентовать его. Преподаватель демонстрирует способ
достижения цели, алгоритм действий, поддерживает, вдохновляет на креативные идеи. Коллажи выполняются из различных материалов: фотографий, вырезок из журналов, открыток. 7 10 Формирование умений и навыков (закрепление учебного материала)
Цель:
убедиться в том, что обучающиеся поняли материал, способствовать его закреплению, дать рекомендации по самостоятельной работе с новым учебным материалом; - осветить этимологию некоторых фразеологизмов.
Методы:
словесные, практические (упражнения), иллюстративно — объяснительные, проблемные (проблемное изложение), репродуктивные, эвристические (частично — поисковые), индуктивно — дедуктивные, дедуктивно — индуктивные, продуктивные, творческие;
Использование разных типов

упражнений

Перевод знаний в компетенции
Репродуктивное воссоздание изученного материала, выполнение творческих заданий, тренировочные упражнения с перенесением знаний в новые условия, усложненные дифференцированные. 8 10 Контроль усвоения изученного материала
Критерии усвоения материала:
- оценка «5» ставится, если 91 – 100% правильных ответов; - оценка «4» ставится, если 81 – 90% правильных ответов; - оценка «3» ставится, если 71- 80% правильных ответов; - оценка «2» ставится, если менее 70% правильных ответов
Метод:
текущий письменный контроль Фронтальное письменное выполнение обучающимися заданий систематизирующего характера. Преподаватель осуществляет педагогический контроль. 9 3 Подведение итогов урока
Цель:
установить соответствие между задачами урока и его Обучающиеся задают вопросы преподавателю по теме занятия. Выясняются
результатами, внести коррективы. Сделать педагогическую оценку причины, препятствующие успешному проведению занятия и усвоения материала. Ответ на вопрос: какие действия привели к достижению цели — формированию понятия? 10 2 Рефлексия
Цель:
проверить эффективность мотивации деятельности, психоэмоциональное состояние обучающихся Анализ учебной деятельности. Самоанализ, самооценка и взаимооценка обучающихся 11 2 Сообщение домашнего задания, инструктаж по его выполнению.
Цель:
индивидуализировать домашнее задание. Обучающимся с высоким познавательным интересом за дополнительную оценку предлагается написать учебно- научную работу на одну из тем: Русский язык и культура речи: учебник / На основе выявленных результатов усвоения нового материала сообщить домашнее задание и разъяснить способы его выполнения, направленное на дальнейшее развитие знаний
ХОД ЗАНЯТИЯ

1. Организационный момент.

Здравствуйте, ребята! Садитесь, пожалуйста. Сегодня от вас потребуется внимание, сосредоточенность, активность, чтобы как можно больше знаний вынести с занятия. Знания эти пригодятся вам в жизни и в профессиональной деятельности.
2.

Формулирование

целей

и

задач

занятия.

Мотивация

учебной

деятельности.
На сегодняшнем занятии мы продолжаем изучение раздела «Лексикология и фразеология». Тема нашего занятия: «Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Профессиональная медицинская фразеология.» (Презентация - слайд). Мы повторим и обобщим знания по теме «Лексикология», вспомним, что такое синонимы, омонимы, антонимы, паронимы, многозначные слова, научимся находить лексические и фразеологические ошибки и исправлять их. В качестве эпиграфов к уроку, как мне кажется, очень подходят высказывания В.Г. Белинского и А.И. Ефимова о фразеологизмах (Презентация - слайд) - Как вы понимаете эти высказывания? – Ребята, исходя из темы, эпиграфов, давайте сформулируем цели нашего занятия.
Обучающиеся:
 обобщить, систематизировать и углубить знания по теме;  уметь находить и определять фразеологизмы в тексте;  употреблять профессиональную медицинскую фразеологию в своей речи.
Слова преподавателя:
- Фразеологизмы являются живым и неиссякаемым источником выразительно сти речи. Они характеризуются образно стью и эмоциональностью, позволяют не просто обозначить какое – явление или предмет, но и выразить определённое к нему отношение. Пословицы, поговорки, крылатые выражения, фразеологические обороты делают нашу речь богаче и выразительнее. В них скрыта мудрость народа, накопленная веками. Однако использовать устойчивые сочетания нужно уместно, грамотно, в точном соответствии с формой и значением. Ошибки в употреблении фразеологизмов нередко являются источником комического эффекта. Поэтому каждому образованному человеку необходимо знать фразеологические нормы современного русского литературного языка. - Разрешите предложить вашему вниманию (Презентация - слайд) Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005г. № 53 – ФЗ О государственном языке РФ Статья 1. Русский язык как государственный язык РФ п. 6. При использовании русского языка как государственного языка РФ не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам
современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
Рефлексия
 Знакомы ли вы с этим законом?  Как вы его поняли?  Владение нормами современного русского литературного языка обязательно для всех носителей русского языка.
Обучающиеся:
 Да, обязательно. Тема актуальна и значима.
Преподаватель
:  Будет ли влиять знание норм СРЛЯ, коммуникативные умения и навыки на вашу успешную профессиональную деятельность?
Обучающиеся:
 Безусловно.
3. Организация учебно-познавательной деятельности обучающихся.

Задание

студентам.
Преподаватель: Сейчас мы проверить вашу внимательность и быстроту реакции. Игра называется «
Чей

улов

больше?» Вы работаете группами, можно вполголоса советоваться друг с

другом.
- Перед вами текст (текст распечатан и лежит на столах студентов). Вам необходимо найти («выудить») из него как можно больше фразеологизмов, объяснить значения данных фразеологизмов и определить источники их происхождения. Для того нужно вспомнить:  Что мы называем фразеологизмами и  Каковы источники происхождения фразеологизмов?
Примечание:
Обнаруженные в тексте фразеологизмы нужно поставить в начальную форму. Например, кисельные берега. Хата Макара стояла с краю, на кисельных берегах реки Молочной. Встав как-то поутру с прокрустова ложа и вломившись в открытую дверь, Макар подлил масла в огонь, вывел на чистую воду уток и привычно погнал куда-то телят. Утро было ясное, как божий день. Отмахнувшись от дыма без огня, Макар покатился по наклонной плоскости вниз к стаду. На пастбище телята разбрелись – кто в лес, кто по дрова. Макар сел в лужу, закусил удила и просто открыл ларчик с ломаным грошом, который он ошибочно принимал за чистую монету. Послышался звон. «Откуда он?» - подумал Макар и посмотрел вокруг сквозь пальцы.
Подведение итогов игры.

3.1.

Фронтальный

опрос

(
повторение)
(
сопровождается слайд – презентацией
)

Время нашего занятия летит как птица. Надеюсь, что гонять лодыря и сидеть сложа руки мы не будем, ведь нам нужно освежить в памяти некоторые теоретические сведения, без владения которыми мы можем остаться на мели:  Какая наука изучает словарный состав языка?  Назовите раздел лингвистики, который изучает устойчивые выражения или фразеологизмы.  Какие слова называются синонимами? Антонимами?  Какие слова называются омонимами?  Что такое паронимы?  Бывают ли фразеологизмы – синонимы, антонимы, омонимы, паронимы?
3.2 Самостоятельная работа.

Задание 1. Игра «Собери все звенья цепочки»
Перед вами текст, в котором нам необходимо найти синонимы и антонимы. Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся в о д а , в с е е м у ч т о о б с т е н к у г о р о х . – Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать с л о в а н а в е т е р и с и д е т ь с л о ж а р у к и . И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют... (По Э.А. Вартаньяну) Преподаватель: Кроме фразеологизмов – синонимов и антонимов можно назвать и фразеологизмы омонимы: пустить петуха - пустить петуха, язык проглотить – язык проглотить. Очень интересным языковым явлением является
паронимия
. Вспомните, какие слова мы называем паронимами? Такое явление как паронимия характерно не только для слов, но и для фразеологизмов.
Задание№2.

Докажите, что предложенные пары фразеологизмов парони-

мичны: определите их значение.
1) Приложить руку – приложить руки; 2) девать некуда – деваться некуда; 3) язык проглотить – язык проглотить.
Очень интересно наблюдать, какие художественные средства лежат в основе каждого фразеологизма. Вспомним наиболее часто употребляемые в речи художественные приёмы.
Справка:

Гипербола
(от греч. - преувеличение) – средство художественного изображе- ния, основан на преувеличении.
Литота
(от греч. litotes - простота) – художественное преуменьшение.
Оксюморон
– стилистическая фигура, соединение противоположных или контрастных по смыслу слов.
Сравнение
– форма поэтической речи, основана на сопоставлении одного яв- ления или предмета с другим.
Задание№3.
Определите, какой художественный прием лежит в основе дан- ных фразеологизмов. 1) гипербола; 2) литота; 3) сравнение; 4) оксюморон 1. Знакомый незнакомец 2. Пышное увядание 3. Мертвые души 4. Молодая старость 5. Взрослые дети 6. Звонкая тишина Наблюдая такое языковое явление как фразеологизмы, мы видим, что его многое роднит со словом. Что же именно?
4
.
Информирование.
Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова, поэтому часто его можно заменить одним словом, например:  зарубить на носу – запомнить;  как в воду глядеть – предвидеть;  тьма кромешная – очень темно. Как и слово фразеологизм может иметь
синонимы и антонимы
, иногда –
омонимы,
например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении «мало»). Омонимы: пустить петуха – поджечь и пустить петуха – фальшиво спеть ноту. Однако у фразеологизмов есть и отличительные черты, свойственные именно им.
Фразеологизм
– это устойчивое неделимое сочетание слов, близкое по лексическому значению одному слову, которое можно заменить синонимом, одним словом. Лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. Фразеологизм начинается там, где заканчивается с м ы с л о ва я самостоятельность его составных частей. В отличие от свободного словосочетания у фразеологизма лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а всё словосочетание в целом.
Поэтому
основные признаки фразеологизмов можно определить так
: 1. Устойчивость, 2. Воспроизводимость, 3. Целостность значения, 4. Синтаксическая неделимость (в предложении фразеологизм является одним членом предложения.)
Самостоятельная работа.

Задание №5

Прочитайте предложения и ответьте на вопросы:
1. В каких предложениях выделенные словосочетания имеют прямой смысл, а в каких переносный? 2. Придумайте предложения, в которых словосочетания через час по чайной ложке и носить на руках стали бы фразеологизмами: 1. Врач назначил больному приём лекарства через час по чайной ложке. 2. Девочка болела, и мама носила её на руках. 3. Митя поскользнулся на глине и сел в лужу. 1. Работу мы делали очень медленно, через час по чайной ложке. 2. Делая Леночке предложение, Степан клялся, что всю жизнь будет носить её на руках. 3. С решением задачи Митя сел в лужу (опозорился).
Обучающиеся:
- Во втором наборе предложении фраза имеет переносное значение.
Вывод:
во фразеологических оборотах используется переносное значение слова.
5. Рефлексия

Цель
: привести полученные знания в систему
Вводная беседа:
Фразеологизм –это средство выразительности языка, они делают нашу речь эмоциональной, выразительной и яркой. Являясь синонимами, фразеологизмы могут отличаться стилистической окраской. Фразеологизмы с точки зрения их стилистической окраски, могут быть разграничены на нейтральные, высокие и разговорные или просторечные.
Стилистически нейтрал
ьные: во что бы то ни стало, время от времени, находить общий язык, от мала до велика.
Книжные фразеологизмы
придают речи торжественность, приподнятость. К ним относятся такие фразеологизмы: хлеб насущный, внести свою лепту, краеугольный камень, притча во языцех, ничтоже сумняшеся.
Разговорные, просторечные
–– им присуща эмоционально-экспрессивная окраска, эти фразеологизмы придают речи непринужденный характер, они
наделены оценочным значением и яркой эмоционально-экспрессивной окраской. Фразеологизмы могут выражать самые разные отношения: шутливое, ироничное, одобрительное, неодобрительное, уничижительно е, презрительное, ласкательное. Как и слова фразеологизмы могут быть
употребительными

и

устаревшими
, следовательно, будут относиться к активному или пассивному запасу языка. Например, от младых ногтей, ничтоже сумняшеся и др. Значение таких фразеологизмов часто оказывается непонятным молодому поколению, потому что в их состав входят устаревшие слова или устаревшая форма слова.
6.Формирование новых знаний.
6.1.
Объяснение новой темы: «Происхождение фразеологизмов»

Информирование
(сопровождается слайд – презентацией) Большинство фразеологических оборотов имеют исконно русское происхождение, возникли в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний. Сматывать удочки, в мутной воде рыбу ловить, месить грязь, тертый калач. Фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка, в основном, библейского происхождения: Ничтоже сумняшеся, как зеницу ока, не от мира сего, притча во языцех, на сон грядущий Обороты разговорно-бытовой речи. Из огня да в полымя, от дождя да в воду, с гулькин нос, в сорочке родился; Пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского фольклора: В ногах правды нет, отложить в долгий ящик. Крылатые слова и выражения, относящиеся к Греко-римской мифологии. Ахиллесова пята, дамоклов меч, авгиевы конюшни. Выражения из произведений художественной литературы. В частности, кладезем крылатых выражений является комедия А.С. Грибоедова «Горе от ума»:  Свежо предание, а верится с трудом.  Счастливые часов не наблюдают.  И дым Отечества нам сладок и приятен.  А судьи кто? Почти каждое ремесло, профессия оставили свой след во фразеологии. Тянуть лямку (надолго затягивать какое-то дело из речи бурлаков), играть первую скрипку (быть главным, ведущим из речи музыкантов),
через час по чайной ложке (очень долго – из речи медиков), без сучка и задоринки (из речи плотников).
6.1Формирование профессионального лексикона
(слайд – презентация)
Цель
:  развить интерес к профессиональному языку, более глубокому пониманию механизмов возникновения и течения заболеваний;  знание, правильное освоение и применение научной медицинской терминологии является необходимой частью профессиональной подготовки медицинского работника.
Информирование:
Фразеологизмы охватили многие области человеческой жизни. Медицина также не обошлась без этого явления и можно смело сказать, что, углубляясь в свою профессию, вы всё чаще встречаете их в клинической терминологии. Издревле в медицине для обозначения различных симптомов, синдромов, заболеваний и нормы здоровья врачами-практиками часто использовались и до сих пор используются не строгие профессиональные термины, а образные названия и выражения, или метафоры. Медики стремились к образности в описании протекания заболевания и постановке диагноза, поэтому первые анатомические обозначения имели ассоциативный характер. Метафорические термины представляют собой концентрированное сравнение и не утрачивают своей роли даже в настоящее время, когда медицинская наука шагнула далеко вперёд. Метафора обеспечивает более быстрое и прочное запоминание термина. В медицине метафорами по происхождению являются многие термины: лающий кашель, морская болезнь, гусиная кожа, утиная походка, синдром белого халата и т.д. Интересно, что медицинские фразеологизмы ярко подчёркивают внешние признаки заболевания и, таким образом, явно указывают на болезнь внутрен- них органов. Изучив, фразеологические обороты, в частности, встречающиеся в медицине я пришла к выводу, что их источниками являлись, мифы и легенды, животный мир, фамилии учёных, органы человека, быт, который окружает его, профес- сии, спорт и многое другое. Основной тенденцией метафорического образования терминов является
антропонимизация
, т. е . у п о д о б л е н и е с п е ц и а л ь н ы х п о н я т и й общеупотребительным, связанным с человеком, областями его физической, психической и социальной жизни (зуб мудрости, кишка слепая, симптом капюшона, Перец и соль, бамбуковая палка, звук треснувшего горшка, поза кучера, поза фехтовальщика, поза балерины). Особую группу терминов, образованных на основе метафорических пере- носов, составляют
биоморфизмы.
Медицинская
зооморфная метафора
не содержит оценки человека как личности, а объектом метафорического осмыс- ления выступает поражённая функциональная система организма (или орган), например, заячья губа, петушиный гребень, «симптом кошачьего крика» -
шум в области сердца, «осанка обезьяны» - выраженный лордоз (при эндеми- ческом деформирующем остеоартрозе), «петушиная походка» - невозмож- ность вставать на пятку при ходьбе (при повреждении малоберцового нер- ва). К числу биоморфных метафор относят ботанические метафоры, образованные от наименований растений и их плодов, и зоологические, образованные от наименований животных, птиц, рыб и насекомых (голова кобры, рот воробья, ритм галопа). Также выделяют
метафоры



г е о с е м и з м ы
(э к в а т о р ч е р е п а , р еч н а я с л е п о т а
)

, метафоры

метеорологические
(рисунки мороза на стекле, снежная болезнь). Кроме того, некоторые метафорические термины имеют синонимы и антонимы, которые являются точными научными медицинскими терминами или также обладают метафоричностью: Адамово яблоко – кадык; Калачиком поза – поза зябнущего человека; Кожа аллигатора, крокодилова кожа, рыбья чешуя – ихтиоз.
Антонимы:
Грудь сапожника (вдавленная грудина) - куриная грудь (грудь килем)
Рефлексия
 Какие метафоры преобладают в языке профессии? (Антропоморфные, зооморфные, геоморфные)  Чем это объясняется? (Тем, что природа, животный мир и общество имеют большое значение для человека)
Знание образных профессиональных медицинских фразеологизмов

является одним из неотъемлемых направлений формирования

профессиональных качеств будущего специалиста-медика, способствует

развитию культуры речи, а также обогащению кругозора.

Задание №6
для студентов: Демонстрация презентации с изображением некоторых заболеваний, которые имеют яркие метафорические названия.
Пользуясь книгой Василенко В.Х. "Пропедевтика внутренних болезней"

определите

значение

медицинских

фразеологизмов

и

установите

соответствие:
1. Воротник Стокса 2. Звук треснувшего горшка 3. Голова медузы 4. Маска Паркинсона 5. Грудь сапожника 6. Сосудистые звездочки 7. Печеночные ладони
8. Мраморная болезнь 9. Симптом "кошачьего мурлыканья" 10.Ритм галопа 11.Пляска каротид а. - нарушения в системе кровообращения: при затрудненном оттоке крови через воротную вену, клапаны, связывающие систему воротной вены с полой веной, расширяются и набухают в области пупка. б. - по своей форме напоминает нормостеническую, гиперстеническую, астеническую и в дополнение имеет еще воронкообразные вдавливания в нижней части грудины. Данную деформацию грудины расценивают как результат аномалии развития грудины или длительно действующих компрессий на нее. в. - увеличение воздушности легких, преобразование в легком полости, имеющей свободное сообщение с бронхом (абсцесс, туберкулезная каверна) и вследствие этого заполненная воздухом. г. - врожденный диффузный остеосклероз или остеопороз почти всех костей скелета. д. - асимметричное лицо, свойственное больным энцефалитом. е. - отчетливо видимая на шее пульсация общих сонных артерий. ж. - покраснение ладоней и подошв, особенно в области тенара и гипотенара. Возникают у больных с хроническим поражением печени. з. - экстратон сердца, возникающий при его поражении. и. - дрожание грудной клетки. Имеет значение при диагностике пороков сердца. к. - местный отек при заболевании сердечно-сосудистой системы, например, при аневризме дуги аорты. л. - слегка возвышающиеся над поверхностью кожи пульсирующие выступы, от которых лучеобразно разветвляются мелкие сосудистые веточки. Имеют диагностическое значение при хронических заболеваниях печени.
Ошибки в употреблении фразеологизмов.
Грамотная устная и письменная речь предполагает отсутствие в ней речевых ошибок. Овладение фразеологией – процесс трудный, и недочёты встречаются здесь весьма часто. Их можно разделить на две основные группы:  ошибки в усвоении смысла фразеологизма  ошибки в усвоении формы фразеологизма
Задание №7.

Укажите речевые ошибки в употреблении фразеологизмов:
1. Искажение смысла На выпускном вечере мы спели свою лебединую песню.
2. Неправильное толкование Авиаторы на своих крыльях приходят на помощь. 3. Нарушение состава (включение лишних слов или исключение необходимых) Идти в одну ногу со временем, главный гвоздь программы / успехи желают много лучшего (пропущ. оставляют) 4. Смешение двух фразеологизмов У них всё было шито-крыто белыми нитками (шито крыто + шито белыми нитками) 5. Искажение лексического состава (замена слов) 6. Немотивированное изменение состава фразеологизма Не мудрствуя долго (надо "... лукаво")
Гусиным
шагом (вместо
черепашьим
) Преподаватель: Вы хорошо поработали, значительно расширили свои теоретические знания о фразеологизмах.
7. Формирование умений и навыков

Задание
Выполнение упражнений на интерактивной доске. Работа с интерактивным учебным пособием «Как правильно говорить по-русски?»
Задание 33-52, 33 -53 (Приложение)
Тип упражнений: репродуктивный
Задание 1
 Какое значение имеет фразеологизм? М о р е п о к о л е н о – н и ч т о н е с т р а ш н о . М у х и н е о б и д и т – к р о т к и й ч е л о в е к . К а к д в е к а п л и в о д ы – о ч е н ь п о х о ж и д р у г н а д р у г а . Тянуть кота за хвост – надолго затягивать какое-либо решение или дело. В и т а т ь в о б л а к а х – м е ч т а т ь . Н е р а з л е й в о д а – д р у ж н ы е р е б я т а . Плясать под чужую дудку – беспрекословно выполнять волю. В о д и т ь з а н о с – о б м а н ы в а т ь . Сесть на шею – быть обузой для другого человека. – Где мы можем найти значение фразеологизмов?
Задание №2.
Давайте вспомним лексическое значение следующих фразеологических сочетаний (устно):

Цель:
пополнение словарного запаса, развитие логического мышления. вопрос жизни и смерти – дело исключительной важности кожа да кости – худой комар носа не подточит – не к чему придраться куриная память - плохая на всех парусах – быстро перемывать косточки – обсуждать хоть кровь из носу – обязательно рукой подать – близко глас вопиющего в пустыне - напрасный, тщетный призыв стреляный воробей – очень опытный человек как рыба в воде – уверенно ни рыба ни мясо – безликий, безвольный человек обвести вокруг пальца – обмануть кот наплакал - очень мало седьмая вода на киселе – дальний родственник гонять лодыря – бездельничать.
Работа с раздаточным материалом (Приложение)
Задание 33-68,33-71(интерактивное учебное пособие «Как правильно говорить по – русски?)
Задание 3
Работа с таблицей 3.3.2. – 1. Устойчивые выражения иноязычного происхождения (Приложение) Таблица выведена на интерактивную доску
Задание 33 – 66 (раздаточный материал)
Метод контроля: устный, индивидуальный
8.Контроль усвоения изученного материала

Цель:
закрепление знаний, развитие логического мышления, культуры речи, самостоятельности в работе. Задание. Отредактируйте предложения.
1.
Анатомия имеет важную роль в подготовке будущего медицинского ра- ботника.
2.
Было совершенно очевидно, что его слова и слезы – это фиговое при- крытие, за которым он пытается спрятать свою вину.
3.
Мы трудились в поте лиц, но, завершив работу, наконец-то почувство- вали облегчение.
4.
Хотя и был он не из робкой десятки, но в данный момент струсил.
5.
Большое значение в профилактике многих заболеваний играют привив- ки.

6.
Я зуб даю на отсечение, что зачет вы не сдадите.
7.
Так вот где собака порылась!
8.
«Ты прекрасно разбираешься в подобных вещах, почему же в этом про- стом деле заблудился как в трех березах», — сказал мне мой старший брат.
9.
Нашему герою все удается, должно быть, он родился под счастливой луной.
10.
Нам давно уже пора привести в порядок библиотеку, но никак дело не доходит. Метод контроля: фронтальный
9. Итог урока

Преподаватель:
Давайте вернемся к целям, которые вы ставили в начале урока. - Достигли ли мы этой цели? - Да, мы систематизировали наши знания по теме «Фразеологизмы: их значение и употребление в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Фразеологические единицы и их использование в речи. Профессиональная медицинская фразеология». Упражнения выполнялись по определенным темам, и это хорошо укладывалось в голове. - Кому не удалось достичь их? Какое задание у вас вызвало затруднение? Должна сказать, что в вашей группе нет обучающихся, которые звезд с неба не хватают. Но возносить до небес я вас не буду до тех пор, пока вы не ответите на вопросы: 1. Для чего нужно изучать фразеологию? 2. Как не допускать в речи ошибок, связанных с употреблением устойчивых сочетаний слов? Вот теперь я на седьмом небе от общения с вами. Все сегодня работали, засучив рукава. Оценки выставлю с учетом вашей работы на уроке и проверки рабочих тетрадей отдельных студентов. Надеюсь, что вы продолжите изучение фразеологии для совершенствования речевого мастерства, для повышения речевой культуры
10. Рефлексия
Преподаватель: Выразите сво е отношение к уроку, и с п о л ь з уя фразеологизмы. Например:
Мы

сегодня

не

переливали

из

пустого

в

порожнее,

а

работали

не

покладая рук. И хоть к концу урока мы немного устали, но не вышли из

себя, а взяли себя в руки и продолжили работу.

11.Домашнее задание:


Цель:
индивидуализировать домашнее задание.
Примечание для студентов: выполните любое задание на выбор.

Задание№1. Прочитайте текст, выпишите все фразеологизмы и объясни-

те их значение. В случае затруднений обратитесь к фразеологическому

словарю.
В медицинском колледже – альма-матер многих специалистов – учились трое друзей не разлей вода. Были они мастерами на все руки, сидели над конспектами не смыкая глаз. Их имена всегда на слуху, не сходили с языка преподавателей. Не успели наши студенты и глазом моргнуть, как пришло время получать диплом и выбирать дорогу в жизни. Не мудрствуя лукаво, новоиспечённые специалисты решили организовать собственное дело. Их энергия била через край, желание освоить белые пятна заставило взять всё в свои руки. Преодолевая препятствия, наши друзья часто били поклоны и набивали себе шишки, но удержаться на плаву им помогала пословица: «Терпение и труд – всё перетрут». Ребята не привыкли бить баклуши, поэтому без шуток битый час упорно шли к своей цели. Получив разрешение, не откладывая дело в долгий ящик, за- регистрировали фирму «Эликсир». Несмотря на то, что наши друзья – специ- алисты без году неделя – в своём деле они собаку съели. Наши друзья не были любителями в мутной воде рыбку ловить: создать хотели не фирму- однодневку, которая пустит пыль в глаза, заморочит людям голову, обдерёт как липку, оставит после себя филькины грамоты и канет в Лету – с такими надо держать ухо востро, чтобы не попасть впросак. Нет, наши друзья во гла- ву угла поставили честность и профессионализм. Не раз над фирмой нависал дамоклов меч и, казалось, что дело табак, но наши ребята работали, засучив рукава. Сейчас «Эликсир» в зените славы, за- ткнув за пояс конкурентов, пожинает плоды, являясь звездой первой величи- ны в городе.
Задание № 2 Укажите речевые ошибки в употреблении фразеологизмов:
1) неоправданная замена компонентов фразеологизма, 2) немотивированное расширение или сокращение его состава, 3) изменение грамматической фор- мы слов во фразеологизме. Отредактируйте предложения. 1. «У него семь пятниц на каждой неделе», - говорим мы про человека, часто меняющего свои решения. 2. Ткнуть пальцами в небо. 3. Сосед из него все жилы сосёт. 4. Ну и пусть едет, скатерть ему на дорогу. 5. Профессор микрохирургии решил с первой же лекции взять быков за рога, чем напугал нас страшно. 6. Эта проблема гроша выведенного не стоит.
7. Наши родители всю жизнь работали не покладая сил. 8. Приезд дальнего родственника был как гром среди неба. 9. Я решил как следует подготовиться, чтобы не упасть в грязь физионо- мией. 10.Увиденное представляло собой жалкое настроение. 11.Пациент отвечал на вопросы врача с виновным видом. 12.В нашей поликлинике давно пора провести ремонт. 13.Больные гуляли в больничном саду по теневой стороне аллеи. 14.Сегодня обед в госпитале ветеранов был сытым. 15.Постоянные раздоры и непонимание довели его до белого колена.
Задание№3
.
Используя фразеологизмы, составьте связный текст, проанализируйте

его с точки зрения стилистической окраски.


В раздел образования