Напоминание

"Преодоление культурно-языковых барьеров."


Автор: Редька Ольга Николаевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУ Ольховатская СОШ
Населённый пункт: п.Ольховатка, Воронежская область
Наименование материала: Статья
Тема: "Преодоление культурно-языковых барьеров."
Раздел: среднее образование





Назад




Преодоление культурно-языковых барьеров

Мы живем в эпоху Глобализации, когда происходит бурное международное общение

людей. Для общения нужен один глобальный язык. Международное общение проходит в

основном на английском языке. У каждого народа есть свой родной язык и культура.

Языки и культуры являются барьерами, разделяющими людей. Учителя иностранных

языков, переводчики, комментаторы – помощники в преодолении культурно-языковых

барьеров. Какова же их роль?

Каждый урок иностранного языка – это перекресток культур. Это практика

межкультурной коммуникации. Каждое иностранное слово отражает иностранный мир и

иностранную культуру. Работая в школе учителем английского языка много лет, я

прекрасно понимаю, что дети, изучая иностранный язык, делают языковые ошибки.

Конечно, я стараюсь корректно исправить ребенка, прошу повторить за мной. Я считаю,

что все это естественно. Не ошибается тот, кто ничего не делает. А ребенок учится.

Недавно мы изучали тему «Названия частей тела человека». Каково же было удивление

моих третьеклассников, когда они обнаружили, что у англичан восемь пальцев на руках и

two thumbs и еще ten toes. Ведь, у нас всего двадцать пальцев у каждого человека. Дети

были сильно удивлены. А когда я сказала, что у нас с вами есть руки, а у англичан есть

arms и hands, показав на руки и кисти, мои ученики притихли. Такая английская культура.

Ребята приняли эти понятия и успокоились. Культурный барьер более трудно

преодолевается.

На уроках и во внеурочной деятельности я стараюсь использовать как можно больше

страноведческого материала, чтобы познакомить учащихся с культурой англоязычных

стран. Мы переписываемся с Британской Королевой Елизаветой II. Дети всегда с

нетерпением ждут писем. Они бывают в восторге, когда ее Величество присылает нам

буклеты с фотографиями.

Языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов,

говорящих на этих языках.

Возможно ли преодолеть культурно-языковые барьеры посредством перевода?

Переводчик должен в совершенстве знать оба языка. Язык – зеркало культуры. Он создает

реальную картину мира. Слово house не всегда дом. Слово стол в других языках имеет

другие значения. Слово «багровый» – красный. У нас оно имеет значение - нездорово

красный оттенок. Выражение flowers in her hands –маленький букет, а flowers in her arm –

большой букет. Картина мира мозаична. У разных народов свои картины. Переводчик

должен хорошо знать обе культуры.

Важна ли роль комментария, как способа преодоления языкового и культурного

барьеров? Классическая литература должна пройти испытание временем. Мы читаем

иногда и не понимаем написанного. В начале истории «Станционный смотритель»

описываются перекладные, прогоны, предъявлять подорожные – плата за проезд, прогоны

на две лошади означает низкий, мелкий чин. Что за семейство? У них орехи подают, они в

театре пиво пьют. Это означает, что семья плохая. Невеста из этой семьи неподходящая

молодому человеку.

Комментарий помогает преодолеть языковой барьер. Надо как можно больше знать и

понимать. Комментарий - это мостик между прошлым и настоящим.

Подведем итоги?

Я считаю, что в эпоху всемирного общения без границ роль учителя в преодолении

культурно-языковых барьеров огромна. Учитель стоит на первом месте. Никто не может

заменить его. Надо преодолевать культурные и языковые трудности вместе с детьми. Как

говорил великий Гете, надо изучать иностранный язык для того, чтобы лучше понять

родной. Для преодоления культурно- языковых барьеров важны переводчики, которые

должны знать оба языка и культуры этих стран, чтобы не искажать их. Комментарии также

нужны нам, как глоток воздуха человеку для дыхания, так как они помогают нам лучше

понимать нашу историю и культуру прошлого.



В раздел образования