Напоминание

"Работа над фразеологизмами в начальных классах"


Автор: Сотиева Людмила Тотрбековна
Должность: учитель начальных классов
Учебное заведение: МБОУ гимназия №5
Населённый пункт: г. Владикавказ
Наименование материала: статья
Тема: "Работа над фразеологизмами в начальных классах"
Раздел: начальное образование





Назад




Работа над фразеологизмами в начальных классах.

Сотиева Людмила Тотрбековна

Проблеме развития речи учащихся всегда уделялось большое внимание.

Уровень развития речи детей младшего школьного возраста недостаточен. В

связи с этим большое значение приобретает современная и методически

грамотно организованная работа по развитию речи. Внимание к устойчивым

образованиям русского языка позволило установить, что они особо, по-

своему отражают жизнь нашего народа с очень древних времён, в них

выражен дух народа, его история, обычаи. Речь наших учеников зачастую

характеризуется малой выразительностью, неуместным, неточным

употреблением языковых средств. Поэтому необходимо обучать младших

школьников не только правильному, но и целесообразному выбору средств

языка при построении собственных высказываний. Изучение фразеологии -

это внешний этап овладения языком и поэтому даётся этот этап нелегко.

Дело в том, что во фразеологизмах слова приобретают особые значения, что

требует их запоминания целиком: нужно запомнить и их словесный состав, и

их значение. Но и этого оказывается мало. Необходимо знать ситуацию, в

которой можно употребить тот или иной фразеологизм, понимать образную

основу, заложенную в нём; какие оттенки он содержит, какую окраску он

имеет.

Для лучшего понимания образности фразеологизмов необходимо развивать у

младших школьников воображение. Развитие воображения способствует

пониманию и правильному употреблению фразеологизмов в речи. Задача

педагогического процесса накапливать у учащихся яркие образы в ходе

изучения различных учебных предметов, с тем чтобы, опираясь на них, они

могли воссоздать соответствующие действительности картины, ситуации,

события. В связи с тем, что при изучении фразеологизмов происходит

развитие воображения младших школьников, необходимо упомянуть о

развивающем обучении, которое способствует развитию всех психических

процессов у детей. Работа с фразеологизмами стимулирует развитие речи. В

начальной школе соответствующая работа должна быть направлена не

только на усвоение определённых знаний, но и на развитие языкового

чувства детей, языковой интуиции, на накопление ими положительного

речевого опыта. Достижению этих целей и будет способствовать, в

частности, работа с фразеологическими оборотами, введение их в словарный

запас ребёнка. Познание фразеологии родного языка есть не только путь

обогащения словаря учащихся, формирования образности речи, но и

средство расширения их кругозора, накопления внеязыковой информации.

Учителю так важно находить время и место (пусть не на каждом уроке), для

изучения с детьми фразеологизмов.

Давая чёткое толкование фразеологизма, а затем путём лингвистических или

логических рассуждений поясняя его смысл, учитель включает учащихся в

активную умственную деятельность, заставляет задумываться над значением

слов и выражений, задаваться вопросом, почему мы так говорим, и тем

самым повышает уровень его мыслительной способности. К сожалению,

программа начальной школы не предусматривает специальных уроков для

работы над фразеологией. Однако такая работа крайне необходима, так как

изучение фразеологии в школе - это одно из средств повышения культуры

речи учащихся, расширение их кругозора и формирование образности речи

младших школьников .

Аспектный анализ современных учебников "Русский язык" и "Литературное

чтение" (с 1 по 4 классы) свидетельствует: авторы предусматривают в том

или ином объеме специальные задания и упражнения по фразеологии. В

учебниках начальных классов насчитывается около 600 фразеологических

единиц - в баснях, стихотворениях, рассказах: во весь дух, на всех парусах,

выбился из сил, от зари до зари, собраться с мыслями, язык без костей,

мастер на все руки, семь пятниц на неделе и т.д. Однако в целом работа,

предусмотренная авторами учебников, носит эпизодический характер и

сводится к толкованию значения фразеологизмов.

Приёмы обогащения фразеологического запаса и развития навыков

употребления устойчивых сочетаний могут быть очень разнообразными. Это

может быть описательная работа на уроках русского языка либо на уроках

чтения в процессе изучения того или иного литературного произведения,

работа с разными видами словарей. Работа над фразеологией может

проводиться и во внеурочное время: в группе продлённого дня, во время

различных внеклассных мероприятий. Учитель младших классов должен

всегда помнить, что усвоение фразеологии даст наибольший эффект, если

изучение фразеологизмов будет проходить в определённой системе,

учитывающей программу, возрастные особенности, уровень подготовки

учащихся, преемственность и последовательность в изучении

фразеологических единиц.

На уроках чтения учитель обращает внимание учащихся на устойчивые

словосочетания. Прежде всего, он останавливается на тех, которые

характерны для разговорной речи, например: дух захватывает, взяла досада,

навострила уши, белены объелась, была на посылках, из кожи лезут вон, идти

как по маслу, бежать во весь дух, надуть губы и т.д. (примеры взяты из

учебников для чтения в начальных классах). Показ сочетаемости слов в

выражениях, смысл которых легко раскрывается; для младших школьников

не составляет труда их объяснить. Большую роль здесь должны сыграть

пробуждение активной мысли и дальнейшая языковая работа учеников.

Опираясь на контекст, дети сами легко объясняют смысл и значение

некоторых фразеологических единиц. Здесь учитель умело руководит ходом

работы: в случае затруднения верно поправит, даст наводящий вопрос,

вызовет соревнование учащихся, потребует чёткого и выразительного

произнесения фразеологизмов. Работа проходит живо и увлекательно.

Для справки: вертеться под ногами (будучи рядом, поблизости, мешать,

своим присутствием, что-либо делать, отвлекать от дела); служить верой и

правдой (честно, преданно); откуда ни возьмись (совершенно внезапно,

неожиданно); воротить нос (отворачиваться); никуда не годится (очень

плохо); без конца (очень долго, бесконечно); выплакать глаза (очень много и

часто плакать).

Объяснение некоторых фразеологизмов - идиом, то есть неразложимых по

смыслу фразеологических единиц, в которых слова - компоненты непонятны

для восприятия, например, бить баклуши - "праздно проводить время,

бездельничать". Здесь надо объяснить не только значение фразеологизма, но

и значение непонятного слова баклуши - чурки, короткий обрубок дерева для

выделки мелких деревянных изделий, например, ложек. А учащихся

попросить привести свои примеры синонимичных фразеологических единиц.

Для справки: бить баклуши (валять дурака, лодыря гонять, лежать на боку,

сидеть сложа руки, считать ворон, ловить мух, пальцем не шевельнуть,

гонять собак); попасть впросак (оказаться в неприятном, неловком или

невыгодном положении из-за своей оплошности или неосведомлённости). В

старину просаком называли станок для кручения верёвок. Если рабочий -

крепостной попадал в него, то нити рвались, станок останавливался, а

рабочий запутывался и нередко получал увечья, кроме того, и наказание.

Попасть впросак для рабочего значит - большая неприятность из-за

собственной неосмотрительности (попасть в переплёт, сесть в калошу (в

лужу), попасть на крючок). Как зеницу ока (бдительно, заботливо, тщательно

беречь (хранить). Зеница - устаревшее зрачок, око - устаревшее глаз. (Пуще

глаз). Ни зги не видно (совсем ничего не видно). Зга - устаревшие слова

темнота, потёмки. (Хоть глаз выкали, днём с огнём не найти).

Провести смысловую грань между омонимичными свободными и

устойчивыми словосочетаниями. Учитель должен научить учащихся

начальных классов уметь разграничивать словосочетания в прямом и в

переносном значении. Раскрытие функции переносного значения легче всего

сделать через замену фразеологизма в тексте адекватными словами прямого,

неметафорического значения.

Для справки: намылить голову (поругать, сделать строгий выговор),

бабушкины сказки (неправдоподобные сведения), вилять хвостом (хитрить,

заискивать), копать яму (вредить, причинять неприятности), марать руки

(связываться с кем-либо, ввязываться в плохую историю); махнуть рукой

(перестать обращать внимание).

Фразеологизмы метафорического характера представляют особую трудность

для восприятия учащимися начальных классов. В этом случае перед

учителем стоит важная задача - раскрыть их смысл, а иногда объяснить их

происхождение. Метафорические сочетания слов - это сочетания, в которых

компоненты имеют переносное значение. Они помогают представить в

простой, яркой, красочной и наглядной форме предметы и явления

окружающей действительности. В речи они постоянно употребляются как бы

в застывших формах. Используя такие фразеологические обороты, мы делаем

речь более образной и выразительной. Работа над фразеологией должна

вестись совместно со словарной работой на уроках русского языка. Очень

полезно составлять словарь, в который учащиеся записывают усвоенные или

фразеологические сочетания. Целесообразно вносить в словарь

фразеологизмы, компонентами которых являются изученные части речи.

Такая работа способствует лучшему усвоению и закреплению пройденных

частей речи. Работая над фразеологизмами, необходимо указывать учащимся

на те глаголы, которые наиболее часто образовывают фразеологические

сочетания.

Для справки: вертеть (вертеть хвостом, вертеться как белка в колесе,

вертеться на глазах, вертится в голове, вертится на языке, как ни вертись);

взять (взять быка за рога, взять верх, взять в оборот, взять в руки, взять в

толк, взять за душу, взять на буксир, взять на мушку, взять пример); дать

(дать волю, дать волю кулакам, дать голову на отсечение, дать духу, дать

жару, дать задний ход, дать по шапке, дать себе отчёт) и т.д.

Имена существительные, наиболее часто встречающиеся во

фразеологических сочетаниях: рука (валиться из рук, из рук в руки, как без

рук, не покладая рук, отбиться от рук, лёгкая рука, рука набита, рука об руку,

с рук долой, рука не дрогнет); голова (голова не варит, голова забита, голова

идёт кругом, голова на плечах, дырявая голова, сам себе голова, светлая

голова, шальная голова, в голове не укладывается, вбить в голову, на свежую

голову); мир (мир тесен, перевернуть весь мир, не от мира сего, всем миром,

одним миром мазаны, пускать по миру). Записывая в словари

фразеологические единицы с именами прилагательными, учитель должен

объяснить учащимся, что бывают фразеологизмы - термины, которые часто

встречаются в обычной литературной и разговорной речи. В связи с

изучением различных школьных дисциплин учащимся будут запоминаться

фразеологические термины, относящиеся к грамматике (имя

существительное, имя прилагательное, мягкий знак, твёрдый знак и т.д.); к

математике (прямой угол, обратный счёт, таблица умножения), к познанию

мира (живая и неживая природа, травянистые растения, перелётные птицы,

снеговой покров). Для справки: фразеологизмы с именами прилагательными

(красная строка, зелёная улица, медвежья услуга, с чужого плеча, шут

гороховый, филькина грамота, гусь лапчатый, чёрный день, длинный язык,

золотая середина, манна небесная и др.). При проведении словарно-

фразеологической работы учитель может использовать те фразеологические

сочетания, которые не встречаются в школьных учебниках, но широко

распространены в разговорной речи. Очень важно, чтобы учащиеся не только

записали и запомнили то или иное фразеологическое сочетание, но и усвоили

его значение и могли правильно употребить его в своей речи. Для этого

учитель может предложить учащимся самостоятельно составить

предложения с фразеологическими сочетаниями, для сильного класса лучше

предложить написать миниатюру, в которой были бы использованы

знакомые фразеологизмы.

Следующим этапом словарной работы над фразеологическими единицами

может быть подбор фразеологизмов-синонимов. Этот вид работы

целесообразно применять тогда, когда учащиеся встречаются с незнакомыми

фразеологизмами. При этом учитель делает краткие замечания об оттенках

значения и особенностях употребления этих фразеологизмов. Таким образом,

учащиеся знакомятся с новым фразеологизмом, уточняют его значение,

выясняют разницу между сходными выражениями и особенностями их

употребления и т.д. Важность такой работы заключается в том, что одно

понятие раскрывается через ряд других. Такое толкование понятий

способствует чёткому и глубокому усвоению фразеологических выражений.

Для справки: взять себя в руки, овладеть собой (разг.); витать в облаках

(ирон.); во все глаза (разг.); тише воды и ниже травы (разг.); втирать очки

(разг.); заговаривать зубы (разг.); на побегушках (разг.); на скорую руку

(разг.). На базе этих видов работы на уроках русского языка и литературного

чтения учитель может применять свои специфические формы

фразеологической работы.

В конце учебного года целесообразно провести викторину, утренник,

связанные с изучением фразеологии русского языка. Наблюдения

показывают, что после первого самостоятельно употребленного

фразеологизма, тем более, если это не осталось не замеченным взрослыми,

ребенок с удовольствием использует и другие, доступные ему, причем

образные, в которых легко осознается внутренняя форма: зима скоро, на

носу. Владея неким фразеологическим запасом, ребенок использует

фразеологизмы для необходимого разъяснения какого-либо явления. Если в

более раннем возрасте при прямом вопросе о значении фразеологической

единицы, даже известной, могло быть как бы покомпонентное объяснение, то

в более старшем - ребенок довольно четко определяет значение

фразеологизма, с которым уже знаком.

Вся система работы над фразеологией в начальных классах представлена:

работа над фразеологией должна вестись совместно со словарной работой на

уроках русского языка и литературного чтения; знакомясь с

фразеологизмами, учащиеся уточняют его значение, подбирают к нему слова

- синонимы, выясняют стилистическую окрашенность; проведение

внеклассных занятий по русскому языку (викторины, утренники). Для более

эффективного усвоения фразеологизмов на уроках русского языка и

литературного чтения необходимо учитывать следующие условия:

фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников;

фонетические, синтаксические, стилистические, особенности должны

соответствовать тому грамматическому материалу, который изучается в

начальной школе; необходимо учитывать стилистическую окрашенность

фразеологизмов.



В раздел образования