Напоминание

"О французском языке"


Автор: Попова Марина Михайловна
Должность: преподаватель иностранных языков
Учебное заведение: Краснодарского хореографического училища
Населённый пункт: город Краснодар, Россия
Наименование материала: статья
Тема: "О французском языке"
Раздел: среднее образование





Назад




О ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Французский

язык

относится

к

числу

наиболее

распространенных

западноевропейских

языков.

Он

является

родным

языком

основного

населения Франции и частично Бельгии, Швейцарии, Канады. В этих странах

он является государственным языком. За последние годы международная

роль французского языка возросла. Французский язык стал официальным

языком многих государств Африки (Гвинея, Мали, Сенегал, Того, Конго,

Бенин

и

др.).

Он

имеет

распространение

в

некоторых

арабских

странах

(Марокко, Алжир, Тунис, Сирия, Ливан). Французский язык используется в

качестве официального рабочего языка в Организации Объединенных Наций

и во многих международных демократических организациях (Всемирный

Совет

Мира,

Всемирная

Федерация

Профсоюзов,

Международный

Союз

Студентов и др.). На французском языке издается обширная художественная,

общественно-политическая и научная литература, газеты и журналы как в

самой Франции, так и за ее пределами.

Французский

язык

относится

к

группе

романских

языков,

которые

связаны

общим

происхождением

от

латинского

языка

и

имеют

много

сходства в области лексики и грамматического строя. В группу романских

языков, наряду с французским, входят такие широко известные языки, как

испанский, итальянский, португальский, румынский, молдавский. Знакомство

с французским

языком

может обеспечить изучение других романских

языков, в частности испанского и итальянского.

Всякий,

кто

изучал

английский

или

немецкий

язык,

обнаружит

во

французском

языке

целый

ряд

особенностей,

сближающих

его

с

двумя

языками и отличающих его от русского языка.

Так же как английский и немецкий языки, французский язык на письме

пользуется л а т и н с к и м а л ф а в и т о м, причем в нем одна буква

может

обозначать

разные

звуки,

а

для

изображения

некоторых

звуков

используются сочетания двух или даже трех букв.

В области з в у к о в о г о с т р о я совпадения между тремя языками

немногочисленны. Но, все же отметим, что, так же как два других языка,

французский не допуcкает

смягчения

согласных

перед

e

и

i

; оглушения

звонких согласных на конце слова и др.

Много

общих

черт

в

своей

г р а м м а т и ч е с к о й с и с т е м е французский язык имеет и с другими

западноевропейскими

языками.

Укажем

на

некоторые

из

них:

во

французском имеются определенный и неопределенный артикли – особые

служебные

слова,

сопровождающие

существительное.

Подобно

многим

другим западноевропейским языкам, французский язык не имеет падежной

системы, и соответствующие грамматические отношения выражаются в нем

предлогами.

Французские

прилагательные,

как

и

английские,

не

имеют

постоянных

окончаний

(сравните

в

русском

языке:

-ий,

-ая,

-ое)

и

определяются

только

по

значению

и

функции

в

предложении.

Во

французском языке, так же как в немецком, отсутствует категория вида,

подобная той, которая имеется в русском языке, но зато число временных

форм глагола значительно больше, чем в русском, причем имеются сложные

времена,

образуемые

с

помощью

вспомогательного

глагола

«быть»

или

«иметь» и причастия прошедшего времени спрягаемого глагола.

Так

же

как

в

английском

или

немецком

языке,

во

французском

переходные глаголы имеют всего две причастные формы, в то время как в

русском языке таких форм четыре.

Что

касается

местоимений,

то

здесь

можно

отметить

наличие

во

французском

языке

особого

безличного

местоимения

il

,

аналогичного

английскому безличному

it

или немецкому

es

.

Во французском языке

имеется и неопределенно-личное местоимение, по своему происхождению и

функциям похожее на немецкое местоимение. И ещё одна черта сближает

французский

язык

с

английским

и

немецким:

личная

форма

глагола

обязательно

употребляется

с

личным

местоимением,

если

подлежащее

в

предложении не выражено иной частью речи. Много общего имеется между

тремя языками и в области с и н т а к с и с а: обязательное употребление

глагола «быть», который в русском языке в настоящем времени

обычно

опускается,

строгий

порядок

слов,

использование

выражения

вопроса,

широкое употребление инфинитивных оборотов.

Разумеется, во французском языке есть много других специфических

черт,

отличающих

его

от

английского

и

от

немецкого

языка.

В

области

звукового строя это прежде всего носовые гласные звуки, наличие двух рядов

местоимений: самостоятельных и приглагольных,

существование особой

группы

служебных

слов

местоименных

прилагательных,

полнозначное

прилагательное во французском языке, в отличие от английского и немецкого

следует за существительным. Есть и другие особенности в порядке слов. Но

тем

не

менее,

общие

черты

значительно

облегчают

освоение

основ

французского языка людям, изучавшим английский и немецкий язык.

Что касается с л о в а р н о г о с о с т а в а, то, пожалуй, ни в каком

другом

западноевропейском языке мы не обнаружим так много знакомых

слов, как во французском. В результате многовековых культурных связей

России

и

Франции

в

наш

язык

вошли

многие

французские

слова,

а

французский язык пополнился рядом русских слов (например:

film,

sputnik,

kolkhoze и др.)

Современная международная терминология широко использует слова и

корни слов латинского и греческого происхождения. Во французском языке,

исторически восходящем к народной латыни, обнаруживаются многие из

этих корней.

Вот

некоторые

примеры

сходных

слов

во

французском,

английском,

немецком и русском языках:

Французский

Английский

Немецкий

Русский

conférence

conference

Konferenz

конференция

université

university

Universität

университет

démocratique

democratic

demokratisch

демократический

négatif

negative

negativ

негативный

organiser

(to) organize

organisieren

организовать

Наличие многих сходных слов облегчает понимание текста. Однако нужно

учитывать,

что

некоторые

заимствованные

слова

в

русском

языке

не

сохранили своё первоначальное значение, которые они имели во французском

языке и могут переводиться двояко.

Например: conférence -1) конференция

2) лекция

général - 1) генеральный

2) всеобщий

débats - 1) дебаты

2) обсуждение

рroblèmе - 1) проблема

2) вопрос

Не следует преувеличивать трудности изучения французского языка.

Так, для того чтобы научиться читать на любом иностранном языке нужно

знать:

-правила чтения;

-правила произношения;

-правила словообразования;

-правила грамматики;

-лексику языка (слова и выражения: базовый словарь, состоящий из 300-350

слов, которые охватывают 90% нашей речи.Например, знание десяти самых

употребительных

глаголов

плюс

местоимения

дают

около

пяти

тысяч

возможных комбинаций).

Правила чтения французского языка значительно сложнее немецких, но

это

только

на

первых

порах

отпугивает

людей,

начинающих

изучать

французский язык. В тоже время, правила чтения гораздо проще правил

чтения английского языка. Но, усвоив, 40 правил чтения из французского, вы

сможете правильно прочесть не менее 90% слов любого французского текста.

В грамматическом отношении французский язык труден для устной

речи: французы говорят не отдельными словами, а как бы «кусками фраз»,

т.е. ритмическими группами, состоящие из нескольких слов.

Что касается лексики, то как отмечалось выше, изучение французского

языка облегчается наличием многих слов общего происхождения в русской и

французской общественно-политической и научной терминологии.

Изучение

любого

иностранного

языка

связано

с

известными

трудностями и требует систематической работы. Занимаясь, хотя бы 7-10

минут в день, можно в течение месяца изучить те же правила чтения ( 1-2

правила

чтения

из

40

правил

в

день).

Конечно,

у

каждого

человека,

изучающего иностранный язык, - своя мотивация. Ведь язык – это не просто

набор каких-то грамматических структур, язык – это некое пространство, в

которое мы входим и стараемся почувствовать себя в нём комфортно.

Для того чтобы освоить язык, хотя бы на базовом, элементарном уровне,

нужно сделать две вещи: во-первых, перестать его бояться, а во-вторых,

постараться довести до автоматизма овладение рядом базовых структур.

Замечательный инструмент, помогающий изучать иностранный язык, -

это песни. Во-первых, от песен получаешь удовольствие (ведь мы слушаем

то, что нам нравится). Во – вторых, все тексты песен есть в Интернете. Вы

слушаете любимую песню, читаете текст и понимаете, о чём в ней поётся и

как это произносится. Вам необходимо время от времени «прокручивать в

своей

голове»

слова,

фразы,

ежедневно

проговаривать,

спрягать

два-три

глагола, чтобы постепенно достичь автоматизма. А глагол – это стержень,

который держит любую структуру в любом языке.

Избегайте

напряжения

при общении. Расширяйте словарный запас!

Самое важное – получить удовольствие от общения!



В раздел образования