Напоминание

"И туган тел, и матур тел"


Автор: Ибрагимова Эльвира Анасовна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: МБДОУ "Д/с №52 "Алтынчэч"
Населённый пункт: город Альметьевск Республика Татарстан
Наименование материала: сценарий досуга в старшей группе
Тема: "И туган тел, и матур тел"
Раздел: дошкольное образование





Назад




Цель: Познакомить детей с «Международным днем родного языка». Дать

понятие, что такое родной язык и почему его называют родным. Развивать у

детей любознательность и интерес к языкам. Воспитать уважение и любовь к

родному языку, а также к другим языкам.

Ведущий:

Добрый день! Уважаемые гости, и дорогие наши дети!

Сегодня у нас большой праздник! Международный день родного языка Он

был учреждён в 1999 году и отмечается 21 февраля. Обычно первый язык, на

котором учится говорить человек - родной язык. В мире много языков у

каждого народа – свой. На нем говорят, пишут письма, стихи, поют песни.

Это – родной язык. Нас учили говорить на нём родные люди, на нём мы

думаем. Поэтому родной язык надо знать и беречь.

Хәерле көн кадерле кунаклар, балалар! Без бүген бик зур бәйрәмгә,

халыкара туган тел көненә җыелдык. Безнең туган телебез – нинди генә

булмасын, татар, рус, чуаш телеме, туган тел -ул һәр милләт өчен бик газиз

һәм кадерле.

1бала Дөньяда иң-иң матур ил

Ул минем Туган илем.

Дөньяда иң-иң матур тел

Ул минем туган телем.

2 бала Как он велик и необъятен,

Язык мой русский! Он родной,

Со всех сторон он мне приятен.

Он так могуч, такой живой!

3 бала “Балам!” –диеп, туган телдә

Эндәшә миңа әткәм.

“Әнием!” – диеп, әниемә

Мин туган телдә әйтәм.

4 бала Со мной он всюду и везде,

Поможет в счастье и в беде.

Мой русский, мой родной язык,

Ты необъятен и велик!

Ведущий: А давайте поиграем в переводчиков. А кто же такой переводчик?

-

Переводчик

-

специалист

по

переводам

с

одного

языка

на

другой.

-

Как

вы

думаете,

нужны

ли

нам

такие

специалисты?(ответы

детей)

- Так как мы с вами живем в Татарстане, где два государственных языка,

несмотря на национальность , все должны знать и учить русский и татарский

языки.

Игра: «Переводчики»

Вспомним, какие слова вы знаете на татарском языке. Для этого встанем в

круг. Я буду кидать вам мяч и называть слово на русском языке. Вы, поймав

мяч, должны назвать это слово на татарском языке.

Ведущий:

А теперь я предлагаю сыграть в татарскую народную игру

“Түбәтәй”

Татар халык уены “Түбәтәй”

Дети стоят в кругу приговаривая слова передают Түбәтәй

Түп – түп түбәтәй

Түбәтәең укалы

Чиккән матур түбәтәең

Менә кемдә тукталды.

(Түбәтәй тукталган кеше табышмакка җавап таба)

Табышмаклар :

1. Теле юк − үзе аңлата.

(Китап)

2. Ул булса, көн була.

Ул булмаса, төн була.

(Кояш)

3. Аяксыз-кулсыз рәсем ясый.

(Суык)

4. Кулсыз-аяксыз тәрәзә кага.

(Җил)

5. Яз килсә − киенә,

Көз килсә − чишенә.

(Агач)

6. Олысы да, кечесе дә эшләпә кигән.

(Гөмбә)

7. Көлтә-көлтә койрыгым, селки-селки барамын, кетәклеккә кереп мин тавык-

чеби аламын (Төлке)

8. Күңелсезгә − юаныч,

Күңеллегә − куаныч.

(Җыр)

Хәзер безнең балалар башкаруында татар халык биюен карап китәбез.

Татарский танец с песней.

Ведущий:

Халкыбыз элек–электән тапкыр, зирәк булган. Тел турында

мәкальләр, әйтемнәр, табышмаклар, мәзәкләр уйлап чыгарган.

С рождения ребенок слышит звуки родного языка. Мать поет колыбельные,

бабушка рассказывает сказки. В каждом языке есть свои пословицы и

поговорки:

Телебез турында бик күп мәкальләр бар. Хәзер сезнең белән бер уен уйнап

алабыз.

А теперь я предлагаю сыграть в игру«Заверши пословицу». Вам дается

начало пословицы, необходимо ее завершить. (одну пословицу на русском

языке , одну- на татарском.)

- Слово не воробей-вылетит не поймаешь.

- Иң татлы тел – туган тел, анам сөйләп торган тел.

- Теле барның юлы бар.

- Не бросай слова на ветер.

- Телләр белгән – илләр белгән.

- Язык до Киева доведет.

Ведущий:

А теперь я предлагаю сыграть в русскую народную игру

«Гори ясно»

Дети стоят в кругу, держась за руки. В середине ребёнок с платочком в

руке.

Все дети идут вправо по кругу, водящий машет платочком.

Дети останавливаются и хлопают в ладоши. Водящий скачет внутри

круга. С окончанием музыки останавливается и встает перед двумя стоящими

в кругу детьми.

Играющие хором поют считалочку:

«Гори, гори ясно,

Чтобы не погасло,

Раз, два, три!»

На слова «Раз, два, три!» 3 раза хлопают в ладоши, а водящий взмахивает

платком. После этого выбранные дети поворачиваются спиной друг к другу и

обегают

круг.

Каждый

стремиться

прибежать

первым,

взять

у

водящего

платочек и высоко поднять его.

Ведущий: А теперь давайте немного отдохнем, поиграем в игру «Наоборот»

Игра «Наоборот»

-

Я

буду

говорить

вам

различные

слова,

а

вы

должны

назвать

слово,

противоположное

по

смыслу,

например:

большой

-

маленький.

(Слова:

широкий, толстый, горячий, длинный, высокий, громкий и др. и на татарском

языке: зур, чиста, ерак, баллы, йомшак, ак, салкын)

5 бала

Төрле-төрле телдә сөйләшсәк тә,Төрле-төрле милләт булсак та,

Тик бер безнең туган илебез,Тик бер безнең туган җиребез.

6 бала

Торсак та без төрле җирләрдә, Без яшибез дуслык илендә!

Сөйләшәбез төрле телләрдә, Аңлашабыз дуслык телендә!

7 бала Татарча да яхшы бел,

Русча да яхшы бел.

Икесе дә безнең өчен

Иң кирәкле затлы тел.

8 бала

Знай татарский ты язык,

Знай и русский ты язык.

Оба очень нам нужны,

Одинаковы важны.

Ведущий:

Шуның белән, хөрмәтле балалар һәм кунаклар, безнең халыкара

туган тел көненә багышланган кичәбез ахырына якынлашты, сезгә исәнлек-

саулык теләп без сезнең белән саубуллашабыз.

На этом наш музыкальный вечер посвященный дню родного языка подошел к

концу, мы с вами прощаемся, до новых встреч.



В раздел образования