Автор: Ибрагимова Эльвира Анасовна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: МБДОУ "Д/с №52 "Алтынчэч"
Населённый пункт: город Альметьевск Республика Татарстан
Наименование материала: сценарий досуга в старшей группе
Тема: "И туган тел, и матур тел"
Раздел: дошкольное образование
Цель: Познакомить детей с «Международным днем родного языка». Дать
понятие, что такое родной язык и почему его называют родным. Развивать у
детей любознательность и интерес к языкам. Воспитать уважение и любовь к
родному языку, а также к другим языкам.
Ведущий:
Добрый день! Уважаемые гости, и дорогие наши дети!
Сегодня у нас большой праздник! Международный день родного языка Он
был учреждён в 1999 году и отмечается 21 февраля. Обычно первый язык, на
котором учится говорить человек - родной язык. В мире много языков у
каждого народа – свой. На нем говорят, пишут письма, стихи, поют песни.
Это – родной язык. Нас учили говорить на нём родные люди, на нём мы
думаем. Поэтому родной язык надо знать и беречь.
Хәерле көн кадерле кунаклар, балалар! Без бүген бик зур бәйрәмгә,
халыкара туган тел көненә җыелдык. Безнең туган телебез – нинди генә
булмасын, татар, рус, чуаш телеме, туган тел -ул һәр милләт өчен бик газиз
һәм кадерле.
1бала Дөньяда иң-иң матур ил
Ул минем Туган илем.
Дөньяда иң-иң матур тел
Ул минем туган телем.
2 бала Как он велик и необъятен,
Язык мой русский! Он родной,
Со всех сторон он мне приятен.
Он так могуч, такой живой!
3 бала “Балам!” –диеп, туган телдә
Эндәшә миңа әткәм.
“Әнием!” – диеп, әниемә
Мин туган телдә әйтәм.
4 бала Со мной он всюду и везде,
Поможет в счастье и в беде.
Мой русский, мой родной язык,
Ты необъятен и велик!
Ведущий: А давайте поиграем в переводчиков. А кто же такой переводчик?
-
Переводчик
-
специалист
по
переводам
с
одного
языка
на
другой.
-
Как
вы
думаете,
нужны
ли
нам
такие
специалисты?(ответы
детей)
- Так как мы с вами живем в Татарстане, где два государственных языка,
несмотря на национальность , все должны знать и учить русский и татарский
языки.
Игра: «Переводчики»
Вспомним, какие слова вы знаете на татарском языке. Для этого встанем в
круг. Я буду кидать вам мяч и называть слово на русском языке. Вы, поймав
мяч, должны назвать это слово на татарском языке.
Ведущий:
А теперь я предлагаю сыграть в татарскую народную игру
“Түбәтәй”
Татар халык уены “Түбәтәй”
Дети стоят в кругу приговаривая слова передают Түбәтәй
Түп – түп түбәтәй
Түбәтәең укалы
Чиккән матур түбәтәең
Менә кемдә тукталды.
(Түбәтәй тукталган кеше табышмакка җавап таба)
Табышмаклар :
1. Теле юк − үзе аңлата.
(Китап)
2. Ул булса, көн була.
Ул булмаса, төн була.
(Кояш)
3. Аяксыз-кулсыз рәсем ясый.
(Суык)
4. Кулсыз-аяксыз тәрәзә кага.
(Җил)
5. Яз килсә − киенә,
Көз килсә − чишенә.
(Агач)
6. Олысы да, кечесе дә эшләпә кигән.
(Гөмбә)
7. Көлтә-көлтә койрыгым, селки-селки барамын, кетәклеккә кереп мин тавык-
чеби аламын (Төлке)
8. Күңелсезгә − юаныч,
Күңеллегә − куаныч.
(Җыр)
Хәзер безнең балалар башкаруында татар халык биюен карап китәбез.
Татарский танец с песней.
Ведущий:
Халкыбыз элек–электән тапкыр, зирәк булган. Тел турында
мәкальләр, әйтемнәр, табышмаклар, мәзәкләр уйлап чыгарган.
С рождения ребенок слышит звуки родного языка. Мать поет колыбельные,
бабушка рассказывает сказки. В каждом языке есть свои пословицы и
поговорки:
Телебез турында бик күп мәкальләр бар. Хәзер сезнең белән бер уен уйнап
алабыз.
А теперь я предлагаю сыграть в игру«Заверши пословицу». Вам дается
начало пословицы, необходимо ее завершить. (одну пословицу на русском
языке , одну- на татарском.)
- Слово не воробей-вылетит не поймаешь.
- Иң татлы тел – туган тел, анам сөйләп торган тел.
- Теле барның юлы бар.
- Не бросай слова на ветер.
- Телләр белгән – илләр белгән.
- Язык до Киева доведет.
Ведущий:
А теперь я предлагаю сыграть в русскую народную игру
«Гори ясно»
Дети стоят в кругу, держась за руки. В середине ребёнок с платочком в
руке.
Все дети идут вправо по кругу, водящий машет платочком.
Дети останавливаются и хлопают в ладоши. Водящий скачет внутри
круга. С окончанием музыки останавливается и встает перед двумя стоящими
в кругу детьми.
Играющие хором поют считалочку:
«Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло,
Раз, два, три!»
На слова «Раз, два, три!» 3 раза хлопают в ладоши, а водящий взмахивает
платком. После этого выбранные дети поворачиваются спиной друг к другу и
обегают
круг.
Каждый
стремиться
прибежать
первым,
взять
у
водящего
платочек и высоко поднять его.
Ведущий: А теперь давайте немного отдохнем, поиграем в игру «Наоборот»
Игра «Наоборот»
-
Я
буду
говорить
вам
различные
слова,
а
вы
должны
назвать
слово,
противоположное
по
смыслу,
например:
большой
-
маленький.
(Слова:
широкий, толстый, горячий, длинный, высокий, громкий и др. и на татарском
языке: зур, чиста, ерак, баллы, йомшак, ак, салкын)
5 бала
Төрле-төрле телдә сөйләшсәк тә,Төрле-төрле милләт булсак та,
Тик бер безнең туган илебез,Тик бер безнең туган җиребез.
6 бала
Торсак та без төрле җирләрдә, Без яшибез дуслык илендә!
Сөйләшәбез төрле телләрдә, Аңлашабыз дуслык телендә!
7 бала Татарча да яхшы бел,
Русча да яхшы бел.
Икесе дә безнең өчен
Иң кирәкле затлы тел.
8 бала
Знай татарский ты язык,
Знай и русский ты язык.
Оба очень нам нужны,
Одинаковы важны.
Ведущий:
Шуның белән, хөрмәтле балалар һәм кунаклар, безнең халыкара
туган тел көненә багышланган кичәбез ахырына якынлашты, сезгә исәнлек-
саулык теләп без сезнең белән саубуллашабыз.
На этом наш музыкальный вечер посвященный дню родного языка подошел к
концу, мы с вами прощаемся, до новых встреч.